mercoledì 13 novembre 2013

LE MELE DI TUTTI NOI 1/ Gelèe di mela cotogna


Gelèe di mela cotogna


Carne de membrillo


C'erano e ci sono ancora mele senza padroni,  libere dai copyright, libere dalla dittatura alimentare che ci vogliono imporre le multinazionali dell'agrifood. Sono mele ammaccate che possono sembrare non buone da mangiare perché imperfette, diverse e con la peluria... Ma diffidate delle apparenze, queste sono le mele che dobbiamo mangiare... Dipende da noi la loro resistenza ed esistenza.


Hubo y hay todavìa manzanas sin duenos, libres de copyright, libres de la dictadura alimentar que nos quieren imponer las multinacionales del food. Son manzanas magulladas que pueden parecer no buenas para comer porque imperfectas, diferentes y con la pelusa... Pero desconfiais de las apariencias, estas son las manzanas que tenemos que comer... Depende de nosotros  su resistencia y esistencia.


La biodiversità è sotto i nostri occhi, è nelle nostre campagne, non andiamo a cercarla altrove, non perdiamoci nel vuoto, non perdiamo un bene comune.


La biodiversidad està bajo nuestros ojos, està en nuestras campanas, no vamos a buscarla en otros lugares, no nos perdamos en el vacìo, no nos perdamos un bien comun.

Hanno contribuito a questa ricetta: i miei nonni, Marta e il mio amico Francesco il salumiere, grazie a tutti loro.

Han contribuido a esta receta: mis abuelos, Marta y mi amigo Francesco el charcutero, gracias a todos ellos.


Difficoltà: Facile

Preparazione: 15 minuti

Cottura: 2:30 minuti e tanta pazienza


Ingredienti:


  • zucchero (azùcar)
  • mele cotogne ( membrillo)

Preparazione:


  • PREPARARE LE MELE COTOGNE: Lavare le mele cotogne in una ciotola di acqua fredda togliendo bene la peluria strofinandole con le dita della mano. Introdurre le mele cotogne per intero in una pentola e ricoprirle di acqua. Coprire con un coperchio la pentola e cuocere a fiamma alta fino a  raggiungere la bollitura. Abbassare la fiamma, togliere il coperchio e lasciar cuocere a fuoco medio per 10 minuti, richiudere con il coperchio e lasciar cuocere a fuoco lento per  circa un ora finché la polpa non sarà tenerissima però non sfatta. Togliere dal fuoco e metterle in un piatto, lasciare raffreddare e una volta fredde togliere la buccia e i semi tagliandole in quarti.

  • PREPARAR LOS MEMBRILLOS: Lavar los membrillos en un bol lleno de agua frìa quitando bien la pelusa y frotandolos con los dedos de la mano. Introdùcelos por interos en una olla y cùbrerlos de agua. Tapar la olla poniendo el fuego al màximo y dejar hervir. Bajar el fuego, y dejar cocinar a fuego medio para 10 minutos, Volver a tapar  y dejar cocinar a fuego medio durante una hora hasta que la pulpa no va a ser de curso pero no deshecha. Sacarlos a un plato y dejarlos enfriar, y una vez que estén frìos cortarlos en cuartos quitando las semillas y la piel.

  • PREPARARE LA GELEE DI MELA COTOGNA: Pesare le mele cotogne cotte e aggiungere lo zucchero nella stessa quantità. Versare tutto in una pentola, a fuoco medio lasciare caramellare lo zucchero  girando di tanto in tanto con l'aiuto di un mestolo di legno per evitare che la frutta si attacchi sul fondo della pentola. Una volta che la frutta sarà più morbida spezzettarla sempre con  il mestolo di legno, lasciar cuocere per 45 minuti finché l'acqua si sarà persa del tutto, tritare il composto in un frullatore e versarlo in un contenitore di silicone. Lasciare raffreddare e servire.

  • PREPARAR LA CARNE DE MEMBRILLO: Pesar los membrillos cocidos y  anadir el azùcar en igual cantidad. Echar todo en una olla, y dejar caramelizar a fuego medio el azùcar dando la vuelta de vez en cuando con la ayuda de una cuchara de madera  para evitar que la fruta se pegue a la parte inferior de la olla. Una vez que la fruta se ablandarà trocearla siempre con la cuchara de madera y dejar cocinar durante 45 minutos hasta que se pierda toda el agua, triturar el compuesto en una licuadora y echarlo en un molde de silicona. Dejar enfriar y servir.




Vinus loci:



L'abbinamento perfetto raccomandato per questo dolce è un vino Pedro Ximenez 2003. Colore mogano chiaro. Al naso risulta essere intenso, complesso, note di frutta passita, spezie, evidente la nota di fichi secchi e radice di china. La bocca è dolce, equilibrato, morbido chiude con un bel  finale mielato.

El maridaje recomendado por este postre es un vino Pedro Ximenez 2003. Color caoba claro. Nariz intenso, complejo, notas de fruta pasificada, especias, clara la nota de higos secos y raiz de quina. Boca dulce, equilibrado, redondo, se cierra con un bonito final meloso.

lunedì 11 novembre 2013

Triple Gin kaki... Investire nella felicità


Triple Gin Caqui... Invertir en la felicidad!



L'Austerity spinge sempre più le famiglie a ridurre i consumi e a comprare titoli di stato( BTp) per aumentare i risparmi , perchè non riescono a finanziare l'economia real.

La austeridad empuja cada vez más a las familias a reducir los consumos y a comprar títulos de estado para aumentar los ahorros, porque no pueden financiar la economía real.


Famiglie! Che guay vi invita  ad investire nella felicità ed in un dolce" BTb "( BUONO TROPPO BUONO)
Familias! Che guay os invita a invertir en la felicidad y en un dolce" BTb"


Difficoltà: Facile

Preparazione: 30 min + riposo in frigo ( reposo en la nevera)

Cottura: 5 min


Ingredienti per 6 persone ( ingredientes para 6 personas) :


  • 4 kaki (caqui)
  • 2,5 dl di panna fresca (nata fresca)
  • 80 g di zucchero a velo ( azúcar en polvo)
  • 1 bicchierino di Martin Miller's Gin ( vasito de ginebra)
  • 2 cucchiai di zucchero ( azúcar)
  • 1/2 limone (limón)
  • 6 g di gelatina in fogli ( hojas de gelatina)
  • cannella in polvere (canela en polvo)
  • 50 g di nocciole ( avellanas)
  • 150 g di pan di Spagna ( bizcocho)

Preparazione:

  • PREPARARE LA CREMA DI KAKI: Lasciare la gelatina in una ciotola con acqua fredda per 10 minuti. Pulire e frullare la polpa dei kaki togliendo i semi, aggiungere 2 cucchiai di succo di limone e 2 cucchiai di zucchero a velo. Scaldare 3 cucchiai di Gin Martin Miller's, sciogliere  dentro la gelatina strizzata a fiamma bassa ed unirla al composto di kaki.                                                             Montare la panna e lo zucchero a velo rimanente con la frusta elettrica e unire tutto al composto di Kaki, conservandone un poco per la decorazione. Lasciare in frigo il composto ottenuto per circa 5 ore. Scaldare in una pentola 1/2 bicchiere d'acqua con lo zucchero e mezzo limone, togliere dal fuoco e lasciare raffreddare aggiungendo il gin rimasto. Tagliare il pan di Spagna a pezzi e bagnare con lo sciroppo di Gin preparato. Triturare le nocciole.





  •  PREPARAR LA CREMA DE CAQUI: Dejar la gelatina en un bol con agua fría por 10 minutos. Limpiar y batir la pulpa de los caqui quitando las semillas, añadir 2 cucharadas de zumo de limón y 2 cucharadas de azúcar en polvo. Calentar 3 cucharadas de Gin Martin Miller's, fundir dentro la gelatina exprimida a fuego lento y añadirla al compuesto de caqui.                                                          Montar la nata y el resto del azúcar en polvo en la batidora eléctrica y añadir todo al compuesto de caqui, guardando un poco por la decoración. Dejar en la nevera el compuesto obtenido durante unas 5 horas. Calentar en un cazo 1/2 vaso de agua con el azúcar y medio limón, retirar del fuego y dejar enfriar añandiendo el resto de la ginebra. Cortar el bizcocho y mojarlo con el jarabe de ginebra previamente preparado. Picar las avellanas.



  • COMPLETARE E DECORARE: Prendere 6 bicchieri tumbler, versare nel fondo di ognuno un cucchiaio di crema di Kaki, aggiungere sopra una fetta di pan di Spagna, la granella di nocciole e chiudere con un altro strato di crema di Kaki, procedere così fino a terminare con la crema. Decorare con la panna montata conservata, spolverizzare con la cannella in polvere e servire.    
  • COMPLETAR Y DECORAR: Tomar 6 vasos tumbler, echar en la parte inferior de cada uno una cucharada de crema de caqui, añadir encima una cortada de bizcocho, la picada de avellanas, terminar con otra capa de crema, seguir así hasta terminar la crema. Decorar con la nata montada guardada, espolvorear con la canela en polvo y servir.




Vinus loci:


Il vino ideale da gustare con questo dolce delicato è Il Moscato di Trani Piani di Tufara 2008 Rivera, un vino dal colore dorato, brillante. Pieno di sensazioni di albicocca, fiori d'acacia, buccia d'arancia candita, con note secondarie erbacee. Il gusto è equilibrato e la dolcezza è smorzata da un finale asciutto.

El vino ideal para de saborear con este postre delicado es Il Moscato di Trani di Tufara 2008 Rivera, un vino con un color dorado y brillante. Lleno de sensaciones de albaricoque, flores de acacia, piel de naranja confitada, con notas herbáceas secundarias. El sabor es equilibrado y la dulzura es amortiguada por un final seco.








sabato 9 novembre 2013

Mostar... C'era un tempo un ponte sull'Adriatico


Mostar... C'era un tempo un ponte sull'Adriatico



Venti anni fa, il 9 novembre del 1993, lo Stari Most, il vecchio ponte di Mostar (Bosnia) che univa le due sponde della Neretva e non solo, venne distrutto dai colpi dell'artiglieria croato-bosniaca. Perché un ponte che non rivestiva nessuna importanza strategico-militare, costruito più di 4 secoli prima dagli ottomani venne polverizzato?

Come per Guernica, Mostar rappresentava il sogno di una comunità che continuava a sperare in un mondo migliore possibile, dove solo il dialogo era l'unico elemento di confronto e di crescita per una società.

Nel 2004 il ponte di Mostar è stato ricostruito, ma questo non è servito a riappacificare  croati e musulmani di Bosnia, non è servito a riportare l'armonia pluralista e multiculturale che lo Stari Most simboleggiava prima della guerra, un ponte fra culture  e credi religiosi differenti.

Il problema dei Balcani, come per l'Europa (sorella maggiore) è la mancanza di una visione d'insieme, superiore rispetto alla storia nazionale di ogni paese, necessaria per ricostruire la Storia d'Europa che passa anche dai Balcani.




sabato 2 novembre 2013

Amici immortali


Vi sono amici immortali

che la morte vede prima

-la notizia

 di questo noialtri paralizza

-essi, vitali solo nei nostri pensieri-

portano via una tale presenza

nel morire- è come se le nostre anime

si nascondessero improvvisamente.

EMILY DICKINSON

venerdì 1 novembre 2013

Cappuccino estrellar


Cappuccino estrellar...


 Anche l'autunno ha un cuore dolce... 

También el otoño tiene un corazón dulce...


"Nessuna bellezza primaverile, nessuna bellezza estiva ha una tale grazia quale ho visto in un volto autunnale".

"Ninguna belleza primaveral, ninguna belleza estival tiene una gracia tal como la que vi en un rostro otoñal".

La poesia di John Donne ci ricorda che non esiste una sola stagione per amare, anche nei mesi freddi merendare con il vostro amato o la vostra amata può portare calore al vostro cuore... Perché l'autunno si sa è "una seconda primavera".

La poesia de John Donne nos recuerda que no existe sólo una temporada para el amor, incluso en los meses más fríos merendar con tu pareja puede dar calor a tu corazón... porque ya se sabe que " el otoño es una segunda primavera".

Difficoltà: facile

Preparazione: 15 min + riposo 15 min

Cottura: 5 min

Ingredienti per 6 persone:


  • 2 tuorli di uova di galline felici (yemas de huevos de gallinas felices)
  • 2 cucchiai di zucchero ( cucharadas de azúcar)
  • una tazzina di caffè ( una taza de café)
  • 250 g di mascarpone
  • 1 dl di panna fresca (nata fresca)
  • 2 cucchiai di cacao amaro ( cucharadas)
  • 6 pezzi di anice stellato ( piezas de anís estrellado)
                                        
Preparazione:

  1. PREPARARE LA CREMA DI CAPPUCCINO: Mettere a fare il caffè in una caffettiera piccola, montare 2 tuorli con 2 cucchiai di zucchero in una coppa, versare una tazzina di caffè bollente e lasciare raffreddare mescolando. Montare la panna e aggiungerla delicatamente con il mascarpone al composto preparato, amalgamare il tutto spolverizzando con il cacao amaro.                             PREPARAR LA CREMA CAPPUCCINO: Poner a  hacer el café, batir en un bol 2 yemas con 2 cucharadas de azúcar, echar una taza de café caliente y dejar enfriar mezclándolo. Batir la nata y añadirla suavemente con el queso mascarpone al compuesto preparado, mezclarlo todo echando cacao amargo.
  2. DECORARE E SERVIRE: Versare la crema cappuccino dentro 6 tazzine da caffè, decorare con un pezzo di anice stellato e lasciare in frigo prima di servire.                                                    DECORAR Y SERVIR: Echar la crema cappucino dentro de 6 tazas de café, decorar con el anís estrellado y dejar enfriar en la nevera antes de servir.